搜索熱詞: 一帶一路 十九大 聚焦兩會
  • 上 證 指 數:3170.69
  • 深 證 成 指:10348.41
  • 人民幣匯率:6.8830
  • 國 際 金 價:1284.45

“一帶一路” 金融網絡信息服務平臺秉持“中國金融門戶網站”的定位...
“新絲路經濟帶”金融網絡信息服務平臺致力于為絲綢之路經濟帶金融市...
您的位置:城市金融網 >> 絲路金融 >> 人文
“影視作品讓我更好地了解中國”
2019-12-26 09:51 來源:人民網

舞臺左側,銀幕前方,一名埃及女孩手拿話筒,正為中國動畫《哪吒之魔童降世》精彩片段中的五個不同角色配音。準確的中文發音,不同角色的自如切換,配以恰當的人物情緒,瞬間便把現場觀眾帶入劇情之中。

這是日前在埃及伊斯梅利亞市舉辦的埃及大學生中文配音比賽上的一個場景。此次比賽由蘇伊士運河大學孔子學院主辦,來自開羅大學孔子學院、艾因夏姆斯大學中文系、蘇伊士運河大學孔子學院、盧克索大學等多所埃及高校的14名埃及大學生參賽。

比賽中,每名選手為自選的電影、動畫片等視頻片段進行中文配音,評審根據選手的中文發音、配音契合度和流利程度等打分。

來自艾因夏姆斯大學的選手薩卡爾,憑借流利準確的發音,高度還原了《建黨偉業》中角色慷慨激昂的演講片段,最終拿下全場最高分。開羅大學的愛雅、蘇伊士運河大學的艾哈邁德分別以《一代宗師》和《哪吒之魔童降世》電影片段的精彩配音獲得第二和第三名。

學習中文僅兩年的薩卡爾對本報記者說,自己一直通過不同渠道關注著中國文化。“我從小就對中國歷史和中國影視作品十分感興趣。影視作品讓我更好地了解中國。”

蘇伊士運河大學副校長艾哈邁德·扎克表示,埃中兩國都有著悠久的歷史與深厚的文化底蘊,兩國民眾能通過包括配音比賽在內的各種活動加強學習交流,進一步增進彼此了解。

“這是埃及首次舉辦中文配音比賽,也是豐富埃及大學生中文教學形式的一次有益嘗試。今后,我們還將繼續舉辦具有中國特色的文化活動,并邀請更多教授中文的埃及高校參與其中。”蘇伊士運河大學孔子學院中方院長朱廷婷說。

責任編輯:許智茹

(原標題:“影視作品讓我更好地了解中國”)

返回首頁
相關新聞
返回頂部
友情鏈接
關于我們聯系我們版權聲明互動留言板
網絡出版服務許可證:(總)網出證(陜)字第011號   備案號:陜ICP備17004592號    法律顧問:陜西海普睿誠律師事務所    技術支持:錦華科技
陜西出版傳媒集團報刊有限責任公司版權所有
汉唐国际首页 广东11选5计划规律 极星策略 十一运夺金怎么玩 30选5今天开奖结果53期 理财经理资产配置案例 七位数推荐号码预测 体彩十一选五走势图吉林 广东11选五基本走势图 爱配资网址导航 北京pc蛋蛋28压大小预测